Уильям Шекспир Попурри-1 из сонетов

(в переводе С.Маршака)

Мои мечты и чувства в сотый раз
Идут к тебе дорогой пилигрима,
И, не смыкая утомленных глаз,
Я вижу тьму, что и слепому зрима.
 
Не знаю я, что ждет меня в пути,
Но не боюсь и смерть в любви найти.
 
Мне говорит согласье струн в концерте,
Что одинокий путь подобен смерти.
 
                Усердным взором сердца и ума
                Во тьме тебя ищу, лишившись зренья.
                И кажется великолепной тьма,
                Когда в нее ты входишь светлой тенью.
 
                Поэзия - в тебе. Простые чувства
                Ты возвышать умеешь до искусства.
 
                Бескровным краска яркая нужна,
                Твоя же кровь и без того красна.

Не изменяйся, будь самим собой.
Ты можешь быть собой, пока живешь.
Когда же смерть разрушит образ твой,
Пусть будет кто-то на тебя похож.
 
Ты будешь жить, земной покинув прах,
Там, где живет дыханье, - на устах!
 
И время не сметет моей строки,
Где ты пребудешь смерти вопреки!

05 июня 2012 года
              Ильинское


Рецензии