Спящие из Сильвии Плат

 Переулка на карте нет,
 где заснули вот эти двое,
 Их давно потеряли след,
 а они будто в голубое
 водяное сиянье - в свет
 окунулись французских окон -

жёлтым тюлем завесили,
и сквозь узкую щель сочатся
ароматы сырой земли.
И улиток следы серебрятся,
и темнеют кусты вдали.
Мы на них спешим оглянуться.

Среди бледных, как смерть, цветов
и среди неподвижных листьев
спят, мешая дыханье ртов
и туман поднимая мглистый
сквозь зелёные ноздри снов,
и ворочаясь, не проснувшись.

Мы им снимся, ведь мы - их сны.
из глубин их тёплой постели,
из-под век мы вытеснены.
Но ведь зла мы им не хотели.
И скользим, оставляя кожу,
в иную эпоху всё же.



Sylvia Plath – The Sleepers
   
 No map traces the street
 Where those two sleepers are.
 We have lost track of it.
 They lie as if under water
 In a blue, unchanging light,
 The French window ajar

 Curtained with yellow lace.
 Through the narrow crack
 Odors of wet earth rise.
 The snail leaves a silver track;
 Dark thickets hedge the house.
 We take a backward look.

 Among petals pale as death
 And leaves steadfast in shape
 They sleep on, mouth to mouth.
 A white mist is going up.
 The small green nostrils breathe,
 And they turn in their sleep.

 Ousted from that warm bed
 We are a dream they dream.
 Their eyelids keep up the shade.
 No harm can come to them.
 We cast our skins and slide
 Into another time.


Рецензии
И правда, по самому настроению перекликается!..

Элина Ецкало   14.09.2013 13:32     Заявить о нарушении
Вот правда же? Я рада, что ты это тоже почувствовала!

Юлия Ви Комарова   14.09.2013 22:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.