Почти 100-й

О где ты, Муза, что же ты упорно
молчишь о том, кто сил твоих начало?
Иль вдохновенье тратишь в песнях вздорных,
теряешь свет, ничтожных освещая?
Вернись же Муза, искупи немедля
то время, что потрачено впустую;
пой для того, кто тонкий слух имея,
оценит песню, мастерство дарует.
Вглядись в лицо любви моей прилежно,
и если Время высекло морщины, 
ты стань сатирой и поступок грешный
для осмеянья сделай лишь причиной.

Восславь любовь мою в нетленном слове -
так Времени косу ты остановишь.





William Shakespeare
Sonnet C

Where art thou, Muse, that thou forget'st so long
To speak of that which gives thee all thy might?
Spend'st thou thy fury on some worthless song,
Darkening thy power to lend base subjects light?
Return, forgetful Muse, and straight redeem
In gentle numbers time so idly spent;
Sing to the ear that doth thy lays esteem
And gives thy pen both skill and argument.
Rise, resty Muse, my love's sweet face survey,
If Time have any wrinkle graven there;
If any, be a satire to decay,
And make Time's spoils despised every where.

   Give my love fame faster than Time wastes life;
   So thou prevent'st his scythe and crooked knife.


Рецензии
Борь, а вот я бы не решилась: ведь уже столько его переводов - и талантливых, и неудачных, что кажется - ну что своё можно сказать? А вот у тебя получается. Многие спорят, можно ли переводить сонеты Ш. на современный язык, мол, его в стиле поэтов Пушкинского времмени нужно переводить. А почему? А зачем? Перевод должен быть созвучен современному читателю, так я думаю. И в этом смысле ты верный тон взял, мне кажется.

Юлия Ви Комарова   22.06.2012 22:27     Заявить о нарушении
У Шекспира очень простой язык, местами грубоватый, но яркая образность, интонации живой речи. Все это выхолащивается во многих переводах, которые звучат как пересказ, а у него там цвет, звук, картинки движутся)
И столько эмоций.
Юль, я это для себя делаю...и удовольствие и утешение. Никаких других высоких целей у меня нет).

Борис Бергин   22.06.2012 23:30   Заявить о нарушении
Понятное дело - для себя. Но и для читателей, конечно. Потому что хорошо получается у тебя. Такой дар.

Юлия Ви Комарова   22.06.2012 23:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.