Л. Костенко - Из лирики

***

В очах твоих прочла – Люблю! Влюблён!
Душа держала выпускной экзамен,
Переливаясь горным хрусталём –
   НескАзанное стало НесказАнным!


Жизнь продолжалась, вышла на перрон –
Аукалась за рупором вокзальным -
Словами, что написаны пером:
   НескАзанное стало НесказАнным!


Свет иссякал, тьма становилась днём,
а Слово – разновесом филигранным…
Закатным золотом заполнив окоём –
   НескАзанное стало несказАнным!


***

Всё брошу!
И поверю в километры,
Под ветром распростёртые в пыли –
Довольно их у матушки Деметры,
Первобогини Матушки-земли...

Стели Большак передо мной, Богиня –
Чем свет, заутра, полдень, день-деньской.
Спаси! – не за спасибо, гибнет ныне –
Душа, порабощённая Душой!

Как ты одна, с присущим обаяньем,
Что здравому уму не ко двору –
Спаси! - за расстояньем-расставаньем,
Хмель памяти в дорогу не беру...

Оазисы горчат солончаками –
За цедрой – ливень, с громом в рукаве...
Как зебра, полосатая столбами,
Обочина погрязла в мураве.

Да будет степь!
Да будут лес и горы!
Да глаз не застит – лютою слезой! –
Как только пристальные светофоры
Прольются подорожною тоской!


БОГДАН

На сцене умирал, по жизни хвор –
он был старик, и то была не роль,
но притча... И вступал античный хор:
он уходил, шекспировский король!

Чьё имя за невнятицей афиш
распространялось, как вечерний звон…
Какая в зал обрушивалась тишь,
едва на сцене водворялся он!

Его предоставляла нам жена,
сопровождала взглядом из кулис:
самой игры не ведала она –
в тумане слёз, за пеленою лиц.

Уж был не тот, не в силах доиграть...
Попытка - пытка, с нами пополам.
Домой же возвращался умирать,
воскреснуть – выходил на сцену сам!

Он умирал...
Эпоха вместе с ним,
которой отпустили тормоза…..
Последний акт, и неуместен грим,
и у бессмертья – слёз полны глаза!


***
Всё поменялось - время, люди все...
Двадцатый век - уже за перевалом.
Мир молится глобальной колбасе,
Притом что нуклеяду в ней навалом.

Закрыла тень отцовские гробы,
И чорту непотребны наши души.
В лесах – звенят палёные грибы,
С дерев – летят расхристанные груши.

Эпоху захлестнуло, как Дункан -
Дозвольте Ваш автограф, на прощанье!
Особенно пленительный канкан
Поэтов ждёт - на выходе, с вещами.

(с украинского)


Рецензии
Прочитала первое стихотворение в оригинале, перевод неплохой , но не совсем точный. Может быть:Глазами мне сказал: в тебя влюблён, Душа держала тяжкий свой экзамен, Как тихий горного хрусталя звон, о чём молчали, так и не сказали. Бежала жизнь, прошёл и тот перрон, Тишь окликала рупором вокзальным. Так много слов написано пером. О чём молчали, так и не сказали. Светлели ночи и темнели дни, Не раз качнула
долюшка весами, Слова всходили будто звёзд огни. О чём молчали, так и не сказали. С уважением и добрыми, чувствами,

Попова Наталия Борисовна   20.10.2013 22:43     Заявить о нарушении
Добрый день!

Трудно сказать, чем лучше предложенный вариант...

Во-первых, исходя из лирической - мало не биографической основы - рефрен надо бы поменять на "О чём молчала, так и не сказала...". Что вынуждает дальнейшую перевёрстку...

Во-вторых, перевод - это всегда копия с оригинала, но не господа Бога...

А в-третьих, и это главное - такая строка далеко не оригинальна, как оказалось... По крайней мере, существуют ещё три попытки.
Хотя напрашивающееся вовсе не значит плохое, увы.

С уважением,

Александр Конёв   25.10.2013 12:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.