Edna St. Vincent Millay 1892 1950

  Kin to Sorrow


AM I kin to Sorrow,
That so oft
Falls the knocker of my door—
Neither loud nor soft,
But as long accustomed, 5
Under Sorrow’s hand?
Marigolds around the step
And rosemary stand,
And then comes Sorrow—
And what does Sorrow care
For the rosemary
Or the marigolds there?
Am I kin to Sorrow?
Are we kin?
That so oft upon my door—
Oh, come in!

Edna St. Vincent Millay

Породниться с Печалью.

Мы с Печалью сроднились отлично,
Она часто заходит в гости,
Звонит в дверной колокольчик,-
Негромко, неслабо – привычно.
На ноготки ступив неосторожно,
Выхожу - стоит розмарин,
А  за ним - Печаль
Цветы обходит,ей их жаль.
А я?  Я ей – семья.
Мы с ней так часто встречаемся.
О,прошу, заходите, пожалуйста.

Эдна ст.Миллей


4. God’s World


O WORLD, I cannot hold thee close enough!
Thy winds, thy wide grey skies!
Thy mists, that roll and rise!
Thy woods, this autumn day, that ache and sag
And all but cry with colour! That gaunt crag 5
To crush! To lift the lean of that black bluff!
World, World, I cannot get thee close enough!

Long have I known a glory in it all,
But never knew I this;
Here such a passion is 10
As stretcheth me apart,—Lord, I do fear
Thou’st made the world too beautiful this year;
My soul is all but out of me,—let fall
No burning leaf; prithee, let no bird call.

Божий мир.

О Мир, мне от тебя не скрыться!
Твои ветра, твои седые небеса!
Туманы, им плыть и стелиться,
До боли - осеннего леса краса.
Всё вопит и рыдает от цвета,
Крошится изможденная скала
Над бездной черным силуэтом.
Мир, Мир, мне от тебя не скрыться!

Казалось, мне давно знакомо это,
Но не со мной... и нечего страшиться.
Сегодня – страшно! Здесь такие страсти!
В этом году особенно прекрасно!
И молится моя душа так горько и так тяжко:
О Боже, не дай упасть,не позволяй сорваться
Ни одному горящему листу,
Ни крику бедной пташки.


Рецензии