Ах, эта Правда!

Подстрочный перевод

Что за детство прокралось
В твои солидные мысли!
Удивительно, Богом клянусь,
Удивительно!
В твоем возрасте
Разве ищут правду, братан?
В твоем возрасте
Уже не ищут,
Да и не плачут!
Поскольку ПРАВДА
Относительное понятие лишь!
И пониманию этого
Приносятся в жертву годы молодости!
А в твоем возрасте
Не разумно искать ПРАВДУ, братан!
В твоем возрасте уже не ищут-
И даже не оплакивают!



Спасибо Нине Шудневой за перевод стихотворения


Мальчишество это! Совсем не солидные мысли!
Я Богом клянусь! В твоем возрасте ПРАВДУ не ищут!
И время для поисков правды давно миновало!
И плакать по ней не пристало!
Понятие ПРАВДЫ весьма относительно, милый!
Ей в юности лишь посвящают и время и силы.
А в годы твои ее поиск по глупости начат!
Ее уж не ищут давно, и по ней уж не плачут...




Спасибо Татьяне Блантер
http://www.stihi.ru/2013/01/29/8270



Что за детство
в голове твоей солидной.
Удивительно, клянусь тебе
Всевышним!
Ну,братишка,
самому, разве, не видно,
что искать
вот эту ПРАВДУ -
точно- лишне!
А оплакивать года
совсем уж глупо.
Ты давно, уже давно
принес их в жертву.
Открывается нам правда
очень скупо.
Неразумно ждать нам
с правдою конверта.
В жизни правда
относительна и скудна.
Её поиск,брат,
оправдан не всегда.
Жизнь,кому-то с грузом лет
приносит мудрость.
А кому-то,зачастую,
лишь года.


Рецензии
Что за детство
в голове твоей солидной.
Удивительно, клянусь тебе
Всевышним!
Ну,братишка,
самому, разве, не видно,
что искать
вот эту ПРАВДУ -
точно- лишне!
А оплакивать года
совсем уж глупо.
Ты давно, уже давно
принес их в жертву.
Открывается нам правда
очень скупо.
Неразумно ждать нам
с правдою конверта.
В жизни правда
относительна и скудна.
Её поиск,брат,
оправдан не всегда.
Жизнь,кому-то с грузом лет
приносит мудрость.
А кому-то,зачастую,
лишь года.

-----------------------
Ты простишь меня,Заза?
Вот опять не удержалась.

Блантер Татьяна   29.01.2013 18:06     Заявить о нарушении
Очень интересная вариация! Спасибо, Татьяна!Прошу поставить! Надеюсь Вы уже дома!

Заза Самсонидзе   29.01.2013 18:11   Заявить о нарушении
Да.Меня выписали.Дома.
Интересно,я сейчас прочла оба варианта сыну Якову.И спрашиваю,какой, на твой взгляд ,лучше?
Знаешь,что он мне ответил? -Оригинал!
Пусть даже и без рифмы.
Я вполне серьезно... У тебя и правда, оригинальные стихи.

Блантер Татьяна   29.01.2013 18:17   Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна!У Вас прекрасные переводы! Привет Якову- имя то какое!Очень это имя люблю! Когда родился сын я хотел его назвать Яковом, но в конечном счете назвал Иваном! С теплом!

Заза Самсонидзе   29.01.2013 18:25   Заявить о нарушении
Иван тоже очень красивое имя!Здоровья Вам!

Блантер Татьяна   29.01.2013 18:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.