In Limbo - Genesis
In Limbo
Please take me away
Far from this place
Leaving me here
Take me away
To the furthest star in the sky
Take me away
To the deepest cave of the night
Take me away
Voices of love, here am I
In the sad sad world of fear
Take me away
From the power of my ambition
And I'll be happy
I, I've conquered time
Where will I go?
Am I still mine?
Take me away
To the furthest star in the sky
Take me away
To the deepest cave of the night
Take me away
Voices of love, here am I
In the sad sad world of fear
Take me away
From the power of my ambition
And I'll be happy
Peace - floating in limbo
In Limbo - leading me nowhere
Peace - now without motion
I cry - when will I die?
God - where is my soul now?
My world, please set me free
В ЛИМБЕ*
Прошу, забери
Из этих мест,
Не оставляй,
Прочь забери -
К той далёкой в небе звезде,
Прочь забери -
В глубину пещеры ночей,
Прочь забери,
Голос любви, вот я здесь -
Это грустный, страшный мир -
Прочь забери
От всевластья моей гордыни -
Я буду счастлив.
Я - век покорил.
Денусь куда?
Я ль это был?
Прочь забери -
К той далёкой в небе звезде,
Прочь забери -
В глубину пещеры ночей,
Прочь забери,
Голос любви, вот я здесь -
Это грустный, страшный мир -
Прочь забери
От всевластья моей гордыни -
Я буду счастлив.
Мир - катится к Лимбу,
И в Лимбе - некуда деться,
Мир - нет тут движенья,
Реву - может умру?
Бог, как найти душу?
Мой мир, освободи!
_____________
*Лимб - место пребывания не попавших в рай душ,
не являющееся адом или чистилищем.
Свидетельство о публикации №112060604177
То ли дело ад, или лучше, все-таки, рай?)
А лучше - "к той далёкой в небе звезде", мне кажется.
Очень интересный перевод. И экви, без чего я уже не мыслю песенный перевод.
Молодец, Лёша.
Ирина Емец 06.04.2015 20:45 Заявить о нарушении
Да, в лимбе грустно, но всё-таки в нём есть надежда.
Обнимаю,
Скаредов Алексей 07.04.2015 11:57 Заявить о нарушении