хокку

Celia Stuart-Powles
Father’s funeral
Mother suddenly small

Похороны отца
мама вдруг 
стала  маленькой

Carol Purington
Logging road—
          the pileated woodpecker
                flings its cry ahead

Лесоповал.
Ограбленный дятел
бросается с криком

 

Matthew Louvi;re
Lily pond
   with one step the snowy egret
  moves the moon

Лилии на пруду
Белоснежная цапля прыгнула на одной ноге
За ней переместилась луна

Kohjin Sakamoto
the petals scatter
over graves swept
and unswept

Ветер забросал лепестками могилы:
Те, в которых кто-то спит
и те, которые пока пустые.

long beards longer
black clothes darker
under july sun

Длинные бороды длиннее
Черные одежды темнее
Под июльским солнцем

such boredom
after the fireworks
  Emily Romano

Какая скука после фейерверка.

Joe Nutt

in her dark hair
the blossom
whisper white

в ее темных волосах
белый шепот рассвета

Elizabeth St Jacques

Clearing brush he finds
someone's wedding ring

Потянулся за зубной щеткой.
На полочке чье-то обручальное кольцо

Hayat Abuza
ill again
a dry leaf
across porch boards


Опять все плохо
Сухой лист зацепился
за козырек над подъездом.

Paul O. Williams

the blind man lifting
his face to the sun

слепой поднимает
свое лицо к солнцу

the black swan
paddles the moon
into its wake

черный лебедь
плывет по лунному следу


tiny feet
from the garden shower     Elaine Sherlund
do a muddy stomp

В саду дождь
крошечные следы
грязи на полу.

placing seed potatoes
eyes to the sky               Joe Nutt

картофель посажен
глазочками к небу


Рецензии