Кончи Седано. Ночью
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/11/21/876
Conchi Sedano
***
A lo profundo de mi ser
baje una noche
en mi almohada, con llanto
grabe tu nombre
! Quisiera beber mis lagrimas...!
para llevarte dentro.
! Quisiera...!
que me quisieras
! Tanto como yo te quiero!
Кончи Седано
НОЧЬЮ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
Ночь глубокая пишет слезами
На подушке любимое имя.
Ты хотел бы дружить с небесами,
И делиться мечтами своими?
Выпей горькие слёзы мои –
Растворяясь в потоке – зови!
Пусть украсит волшебные дни
Незакатное Солнце Любви!
Ласкам сумрак украсить ночИ.
Я люблю тебя, ты – моё счастье!,
Ах, как сердце, волнуясь, стучит!
Чувство это, поверь, настоящее.
04.05.12
Фото © Ольги Пономаревой
Свидетельство о публикации №112060406602
И не стандартно, и лирика - бескрайняя.
"Незакатное Солнце Любви!" Спасибо.
С почтением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 17.04.2013 02:16 Заявить о нарушении
Это вольный перевод
простого стиха:
В глубину моего существа
ночь опускается,
на подушке моей
пишу слезами
имя твоё.
Как я хотела бы выпить
свои слёзы,
чтобы они
остались внутри
Как бы я хотела,
чтобы ты меня любил так,
как люблю тебя я.
Видимо подстрочник был хорош.
"Незакатное солнце" - моё.
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 22.04.2013 17:07 Заявить о нарушении