Нежный... трепет... ночи... Holz

Арно Гольц
Перевод с немецкого


Нежный...
трепет...
ночи!

Под тёмными каштанами...
у освещённой луной стены
стоишь, прислонившись,
ты
с закрытыми... глазами, в тени.

Мы... не... целуемся.
 
Наше молчание
сказало... нам... всё.


_______________

Arno Holz

   * * *

So
suess...wob...die
Nacht!

Unter
den dunkelen Kastanien...gegen die mondhelle Wand,
lehntest
du
mit geschlossenen...Augen im Schatten.

Wir...kuessten uns...nicht.

Unser Schweigen
sagte...uns...alles.


Рецензии