William Butler Yeats. He Wishes For The Cloths Of
Имей одежд я, были б сотканными чтоб
Из блеска поднебесья, злат и серебра,
Волшебный, царской тайны гардероб
Вобравший луч и тьму, и полумрак утра -
Весь этот скарб стащил бы я в твое подножье...
Но я лишь грезами богат. Хоть грезы - грош,
Под ноги, с щедростью просыплю их безбожно-
Смягчи ж свой шаг, когда по ним пройдешь!
___
HAD I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
Свидетельство о публикации №112060205767