The Queen. The Show must go on. Экви

Места пустые.
 Ради чего мы тут?
 Все так постыло.
 Дни чередой идут.
 Продолжай…
 Кто-нибудь знает, для чего мы тут?
 Чужие лица,
 Еще один сюжет.
 Как мне раскрыться? –
 В спектакле смысла нет.
 Держим строй.
 Кто-то желает роль сыграть со мной?

 Вся жизнь – игра!
 Вся жизнь – игра!
 Лишь сердце стонет глухо,
 Мой грим слетает пухом,
 А улыбка – так стара…

 Что б ни случилось,
 Я оставляю шанс
 На кровь из сердца,
 Проваленный романс.
 Продолжай…
 Кто-нибудь знает, для чего мы тут?
 Мне б стать попроще
 И потеплей чуть-чуть…
 Я скоро, в общем,
 Покину этот путь.
 Заря встает с рассветом,
 Я ж в темноту одетый –
 И мне б свободы чуть вдохнуть…

 Душа, как бабочка, стремится в облака.
 Она красива и свободна и легка.
 Я лечу, друзья!
 Вся жизнь – игра!
 Вся жизнь – игра!
 Смотрю в нее с усмешкой,
 Невозмутимый внешне…
 Роль доиграю…
 И на бегу
 Превозмогу,
 Я знаю, что смогу роль доиграть…
 (В этом шоу)…
 Вся жизнь – игра…

https://www.youtube.com/watch?v=AHWLVxg8MxA

 Empty spaces
 What are we living for?
 Abandoned places
 I guess we know the score
 On and on, does anybody know what we are looking for?

 Another hero
 Another mindless crime
 Behind the curtain
 In the pantomime
 Hold the line, does anybody know what we are living for?

 The show must go on
 The show must go on
 Inside my heart is breaking
 My make-up may be flaking,
 but my smile still stays on

 Whatever happens
 I'll leave it all to chance
 Another heartache
 Another failed romance
 On and on, does anybody know what we are living for?

 I guess I'm learning
 I must be warmer now
 I'll soon be turning
 round the corner now
 Outside the dawn is breaking
 but inside, in the dark
 I'm aching to be free

 My soul is painted like the wings of  butterflies
 Fairytales of yesterday will grow but never  die
 I can fly, my friends

 The show must go on (yeah)
 The show must go on
 I'll face it with a grin
 I'm never giving in
 On with the show
 Ooh, I'll top the bill, I'll overkill
 I have to find the will to carry on
 (On with the show)
 The show must go on


Рецензии
А мне кажется, что вот эти строчки: "Кто-нибудь знает, для чего мы тут?"
в ритме песни звучат как-то так: "Хоть кто-то мне подскажет, для чего мы тут?"
Перевод хороший.

Аня Сергеева-Алекс   06.09.2016 14:23     Заявить о нарушении
Does anybody know = Кто-нибудь знает. И количество слогов совпадает. Аня, этот перевод один из самых слабых у меня. Просто лень выкидывать.

Виктор Ковязин   06.09.2016 15:34   Заявить о нарушении
Я из-за ударения придралась:))

Аня Сергеева-Алекс   06.09.2016 16:06   Заявить о нарушении
И там и там ударение на предпоследней гласной

Виктор Ковязин   06.09.2016 19:16   Заявить о нарушении
Вобщем, запутались. Да и количество слогов не совпадает. И know не так тянется, как "знает".

Аня Сергеева-Алекс   06.09.2016 19:35   Заявить о нарушении
KnОw = нОу = знАет

Виктор Ковязин   06.09.2016 21:20   Заявить о нарушении
"даз энибади" - 5 слогов (а дальше идёт "ноу"), "кто-нибудь" - 3 слога (и сразу "знает") - не споётся ваш вариант в этом месте.

Аня Сергеева-Алекс   06.09.2016 21:46   Заявить о нарушении
Энибади - вообще сглатывается, поется как 1 слог

Виктор Ковязин   07.09.2016 07:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.