Любовь по-английски
Взгляды и вздохи, слегка притворенную дверь
хрупкого здания нашей любви
с претенциозной парадной, перилами красного дерева,
с чисто английскою сдержанностью и красотой
нежных и влажных туманов, что в ноги легли
преданным догом.
Дом – моя крепость,
с рогами оленей, хвостами затравленных лис,
с камином, что чинно венчает охотничий день
своим неизбывным уютом.
И длится мой день –
долго, так долго,
как нудный роман Ричардсона.
Бродит свечи бесконечная тень.
И наполняется вздохом
опочивавальня моя.
Хватит, довольно, я утром проснусь опрокинуть
мир этот тесный, темницу возвышенных чувств,
в рог затрубит мое сердце
и преданный дог встрепенется.
Нам, бунтарям и борцам – дикий конь и дорога,
дрок зацветающий, крест на истертой суме.
- Леди, о леди,
Куда же Вы, леди?
- О, мой возлюбленный в мире людей заточен!
С ним я мила, но не видит он пылкой Дианы,
Изнемогаю в молчаньи. И длится роман
долго, так долго
как Мерлина призрачный сон.
Если очнешься, увидишь, что все против нас –
только молю, не предай мою волю к победе
вечно бороться за жизнь и любовь.
Ты – моя крепость и сила
птица из рукава,
сладкая греза и дверь в опрокинутый мир.
Плачь, викторианский порядочный день!
Я влюблена,
- Леди, о леди..!
Свидетельство о публикации №112060102769