Владимир Максимов Там, где чужие не найти следы...

 Там, где чужие не найти следы,
 Где мне знакомы запахи и звуки,
 Из родника я зачерпну воды,
 Корою тёплой я согрею руки,
 И солнце провожу за косогор,
 И различу зарницы дальней всполох...
 И, уходя от елей долгополых,
 Напутствие услышу,
 И укор...
 ...............................
 По мотивам :
 
Dort sind die fremden Spuren nicht zu finden,
Dort sind Gerueche, Laute mir bekannt.
Dort, wo die Quellenwaessern laut klingen…
Oh, Baumrindenduft! Oh, mein gelobtes Land! 

Die muede Sonne sinkt, und ich begleite
Sie bis zum Berghang, gehe danach fort…
Die Fichten schicken mir von allen Seiten
Eine Belehrung, einen stiellen Vorwurf…
ohne  Wort.

Uebersetzung von L. Mestschurowa
 
-----------------------------

 


Рецензии
Замечательное немногословие!..
С уважением и к Вам тоже,

Олег Николаевич Шишкин   24.12.2013 10:32     Заявить о нарушении
Спасибо!Самописца не легко переводить на немецкий.Очень ПО - РУССКИ он пишет.

Лия Мещурова   24.12.2013 17:45   Заявить о нарушении