Эрнест Даусон - Последние слова
Let us go hence: the night is now at hand;
The day is overworn, the birds all flown;
And we have reaped the crops the gods have sown;
Despair and death; deep darkness o'er the land,
Broods like an owl: we cannot understand
Laughter or tears, for we have only known
Surpassing vanity: vain things alone
Have driven our perverse and aimless band.
Let us go hence, somewhither strange and cold,
To Hollow Lands where just men and unjust
Find end of labour, where's rest for the old,
Freedom to all from love and fear and lust.
Twine our torn hands! O pray the earth enfold
Our life-sick hearts and turn them into dust.
Пора нам в путь – готова затереть
Ночь ослабевший день. Нет птиц под облаками,
Уж собран урожай, посеянный богами,
Над миром мрак, отчаянье и смерть.
Слезами не смогли мы овладеть,
И смехом тоже… грешными стадами
Брели – куда, зачем, не знали сами,
Лишь в путь нас позовёт тщеславья медь.
Пора, пора – в пустынную страну,
Холодную, где кончатся дела
Глупцов и мудрецов, и где не жить в плену
Любви и страха, похоти и зла.
Уйдём на отдых мы в земную глубину,
Там жизнь, будто болезнь, сгорит дотла.
Новая редакция:
Пора нам в путь – готова затереть
Ночь ослабевший день. Нет птиц под облаками,
Уж собран урожай, посеянный богами,
Над миром мрак, отчаянье и смерть.
Слезами не смогли мы овладеть,
И смехом тоже… грешными стадами
Брели – куда, зачем, не знали сами –
Лишь в путь нас позовёт тщеславья медь.
Пора, пора – в пустынную страну,
Холодную, где кончатся дела
Глупцов и мудрецов, и где не жить в плену
Любви и страха, похоти и зла.
Уйдём на отдых мы в земную глубину,
Там жизненный недуг сгорит дотла.
Опубликовано: http://mustran.ru/2012/work/60
Свидетельство о публикации №112053002885