Сколько в мире блага
И не перечтёшь!
Сладко пахнет влага
И душистый дождь.
Вон земля дымится
Свежестью своей,
И щебечет птица
В глубине ветвей…
Дерзкая отвага
В голоске живом,–
Да ужель не благо
То, что мы живём -
Знаем всю округу!
Точно кружева
Дарим мы друг другу
Добрые слова;
Ловим ветер зыбкий,
Любим солнца свет –
Трудностям улыбки
Посылаем вслед!
Свидетельство о публикации №112052908957
Вл.Шилин 07.10.2012 11:55
Я полностью согласен с предыдущим рецензентом Вл.Шилиным. "И не перечтёшь" всех глупостей и нелепостей, напичканных в этот якобы детский стишок. "Сладко пахнет влага" - что, и в туалете тоже? Как можно "дымиться свежестью"?? Откуда "дерзкая отвага" у поющей в ветвях птички? Оказывается, благо - это "То, что мы живём-знаем всю округу"? При чём здесь округа? Кто сейчас и кому дарит кружева? Улыбки надо посылать не вслед трудностям (т.е. уже ушедшим), а навстречу им. Да и словосочетание "трудностям улыбки" звучит косноязычно. Это не стихи, а бессмысленный набор слов. Бедные дети, которые, не дай Бог, это прочтут!
И в конце хочется ещё раз процитировать широко известного в узких кругах специалиста по поэзии В.Шилина:
"Надо владеть словом, а уж потом писать. А эти стихи ничего в себе не содержат. Это плохо. Всего доброго!"
Вл.Шилин 01.10.2012 19:35
Евгений Аксельрод 09.10.2012 14:36 Заявить о нарушении