Прощай, Салим!
Человека, подарившего всему арабскому миру возможность читать строки моей «Молитвы о тебе» на своём родном языке, больше нет. Салима убили.
К сожалению, я ничего не успел узнать об этом человеке и никогда не видел его. Такова реальность интернета. Увы… Но я знаю одно, самое главное: это был очень, очень, очень хороший, порядочный, грамотный, добрый человек.
Он так хотел, чтобы у каждого из его соплеменников была надежда на счастье. Не только в Марокко, откуда он родом, но и в Ливии, Египте, Ираке, Сирии – везде, где понимают этот язык. Он так радовался, отправляя мне перевод русского текста! Он читал эту молитву своим друзьям и знакомым, близким и не очень близким…
За что можно убить человека, написавшего на арабском: «Прошу Тебя, Господи, дай тому самому человеку, который читает сейчас эти строки, всё, о чём он Тебя просит!» ?
За что?
Может быть, за вот эти слова: «Сделай так, чтобы душа его всегда светилась одной лишь любовью ко всему сущему, огради его от дурнословия, от обид и зависти, от войн и смертей, от боли физической и душевной, если же всё это неизбежно, - не покинь его и тогда, дай утешение. Спаси для него всё, что дорого ему на земле. Если же поздно просить об этом, - не лишай его памяти…»?
Или за эти:
«Не знаю – верит ли в Тебя читающий сейчас эту молитву о нем, но даже если и не верит: помоги ему! Пусть он чувствует, что - не одинок, что нужен и любим...»?
За что убивают человека, молящегося о счастье других людей? Не знаю, дорогой Салим. Брат мой, Салим…
Теперь мне известен ещё один язык, на котором написана эта молитва. Язык пролитой крови. Твоей крови, Салим. И его не заставят замолчать. Я даю тебе слово, брат.
Даю тебе Слово…
Благодаря переводчикам многие могут прочитать «Молитву о тебе» на своем родном языке на страницах моего сайта. Вот здесь http://www.ahadov.ru/miri/molitva-o-tebe
Но первым здесь отныне всегда будет стоять перевод Салима, араба, родившегося в Марокко.
Свидетельство о публикации №112052709765