Окно-место

Platz am Fenster

Ich hatte einen Katzen-Katz.
Der nannte sich Jo-Ringel-Natz.
Er hatte seinen Lieblingsplatz
Bei mir am Fenster.

Dort sonnte er sich lang und breit
In redlich fauler Seligkeit.
Dabei schrie er von Zeit zu Zeit:
„Ich seh' Gespenster!

Gespenster, die vorueber geh'n.
Die sich nicht in die Augen seh'n.
Die quatschend an der Ecke steh'n.
Doch eigentlich nicht viel versteh'n.“

Ich sagte: „Katzen-Katz, mein Schatz,
Komm, such' dir einen andern Platz.



Подсторчник

Окно-место

У меня была кот-кот.
Называется Жо-Рингель-Натз.
У него был свои любимые места
На мой окно.

Он купался на солнце в длину и ширину
В довольно ленивое блаженство.
Он плакал, время от времени:
"Я вижу призраки!

Призраки, которые ходят по улице.
Они не видят себя в глазу.
Они говорят на углу.
Но на самом деле они не понимают много".

Я сказала: "Кот-Кот, мой милый,
Ну давай, ищи другое место.


Рецензии
На подоконнике
Вольное переложение

Кот Котофей, мурлыка-кот
Легко берет семь звонких нот,
На подоконнике живет,
Вояка с ленью.

Хитрец, бандюга, обормот
На солнце греет свой живот.
Он часто с ужасом орет:
"Ой, привиденье!

Там привиденье у дверей! -
Аптекарь, пекарь, брадобрей...
Хозяйка, я клянусь, ей-ей!
Помнут растенья!"

С котом забот невпроворот!
Иди, спи на подушках, кот!..

Ганебных   06.06.2012 16:30     Заявить о нарушении
Спасибо.

Ира Свенхаген   05.06.2012 10:26   Заявить о нарушении