Петко Илиев - ЛОЖЕ, перевод

Петко Илиев
         
Боса пътека към тебе обратно ме връща,
тръни постлани наместо постеля за двама,
бягах от теб, но душата ми все те прегръща,
тайно от мен, от минутата дето те няма.

Луди години, спрели и чакат накрая,
заедно с многото тъжни, горчиви минути,
всяка от тях ми напомня, че още не зная,
думите скитащи в нищото, глухо нечути.

Старите корени струпани близо край пътя,
нещо ме викат по име, отде ли ме знаят.
И те ми разказват за тебе и тайната скъпа,
как си се врекла пред тях, че ще чакаш безкрая.

Боса пътека към тебе обратно ме връща,
тръните станали рози, надежда за двама,
тихо бера от цвета им, в копнеж те прегръщам,
ложе ще бъдат, в което при теб да остана.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Босая дорожка к тебе меня вновь возвращает
Постель для двоих - жёсткое ложе с шипами
Пытался сбежать - душа тебя так обнимает
И даже когда преграда лежит между нами.

Безумные годы текли и вдруг задержались
Горькие-горькие наши с тобою минуты
Напоминали и многому нас научали
Как самые лучшие школы и институты.

Мхами покрытые старые корни у края
Так получилось - меня для общенья позвали
И о тебе мне поведали всё дорогая
Ждёшь меня ты и ещё никого так не ждали.

Босая дорожка к тебе меня вновь возвращает
Вместо шипов распускаются алые розы
И облетают и ложе твоё украшают
Я возвращаюсь и пусть не рыдают стрекозы.


Рецензии
Доктор Эф - Вы на высоте!!!
Добра Вам и блага!!!

Людмила Ураева   27.05.2012 22:38     Заявить о нарушении
Спасибо Людочка!

Доктор Эф   27.05.2012 23:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.