Надежда моего сердца John McCrae
Я в сердце глубоко любовь зарыл,
Её стыдливый взгляд и золото волос...
Молюсь я Богу за неё, чтоб не забыл,
До слёз.
Моя ошибка, что расстался с ней,
Забыл, не внял я голосу любви,
Встал на тропинку лжи, и выход мне
Закрыт.
«О Господи, не оставляй её!
Всё прошлое и будущее – в ней,
Позволь нам вместе быть на склоне дней
И всё.»
John McCrae
The Hope of My Heart
"Delicta juventutis et ignorantius ejus, quoesumus ne memineris, Domine."
I left, to earth, a little maiden fair,
With locks of gold, and eyes that shamed the light;
I prayed that God might have her in His care
And sight.
Earth's love was false; her voice, a siren's song;
(Sweet mother-earth was but a lying name)
The path she showed was but the path of wrong
And shame.
"Cast her not out!" I cry. God's kind words come —
"Her future is with Me, as was her past;
It shall be My good will to bring her home
At last."
Свидетельство о публикации №112052602630
У него так красиво не бывает, но это хорошо, когда совершенствуется, собственными усилиями.
а вот мой перевод - без красивостей:
Надежда на моё сердце
Вячеслав Толстов
"Грехи молодости, и не знаем об этом мы, и не помним, Господи".
Я деву на земле покинуть смог,
И золото волос, стыда наряд;
Молю, не отведёт заботу Бог
И взгляд.
Любовь земная – ложь, как песнь сирен,
(В земном названии рассудок скрыт)
Путь показала, путь неправедный от стен
И стыд.
"Её не брошу!" Я кричу. Бог мой
"Пусть будущее с прошлым в беглеце,
По доброй воле приведу её домой
В конце".
Вячеслав Толстов 26.05.2012 10:35 Заявить о нарушении
Любовь Городскова 26.05.2012 10:41 Заявить о нарушении