Клод Моне. Женщина, сидящая в саду. 1876
Мне почему-то кажется, – апрель.
Лужайка, дом на заднем плане.
Век девятнадцатый. Belle France.
Всё происходит, натурально, в Аржантее.
...Покой и светотень.
И мягкая трава.
И пятна солнца на траве
и светлом платье
той женщины, что смотрит отрешённо,
и взором благостным, рассеянным
не видит нас.
И ласковое солнце
легко и как-то чуть размыто
льет лучи.
Чуть-чуть не в фокусе весь мир.
Блаженство паузы.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Трава в тени.
Потом – карминно-тусклые кусты.
Потом – какой-то странный
серебристый свет
из глубины, от дома,
растворившегося в свете.
Таким, наверно, т а м
предстанет Рай
всем тем, кто з д е с ь
не смел в него поверить.
Век девятнадцатый.
Апрель и райский сад.
Убежище.
– Да, франко-прусская война...
– Ужасно, мсье. Но время – время лечит...
И плодоносной осенью сменяется весна,
и далеко ещё до Соммы и до Хиросимы...
И эта женщина...
Она
глядит не на меня.
Чуть в сторону.
Покой
невыносимый.
(*)
В более высоком разрешении эту картину можно увидеть на сайте Государственного Эрмитажа (почему-то Стихира не даёт вставить ссылку).
Свидетельство о публикации №112052504221
Лана Сноу )))
Тм Гуси-Лебеди 21.11.2013 02:55 Заявить о нарушении
Виноградова Татьяна Евгеньевна 21.11.2013 16:15 Заявить о нарушении
=================================
Рецензия на «Советы - Татьяна Виноградова - Клод Моне. Женщина» (Тм Гуси-Лебеди)
Танечка, здравствуйте!
Согласна с Леной Сапсан, что это не верлибр, но зато КАК КРАСИВО! Ваше стихотворное повествование похоже на работу кружевницы))) Вот так сидите и спокойно, умиротворённо создаёте изумительное кружево стиха...
СПАСИБО
с теплом, Лана Сноу
Тм Гуси-Лебеди 22.11.2013 02:11 • Заявить о нарушении правил / Редактировать / Удалить
Добавить замечания
Спасибо. Лана. Именно кружево, Вы очень точно определили. И читать его желательно также неторопливо, обращая внимание на все повторы, проговаривая их внутри себя.
...Эта картина ОТКРЫЛАСЬ мне однажды, на выставке Моне в Пушкинском музее. Она меня просто позвала и заворожила. И вот тогда-то, стоя перед полотном столбиком, я всё это и законспектировала. Потом, спустя несколько лет, в Эрмитаже снова увидела - но прежнее впечатление не всколыхнулось. Вполне согласна. что у других зрителей может быть иное восприятие. да если ещё и не оригинал созерцать, а лишь репродукцию. Но у меня - вот такое.
Виноградова Татьяна Евгеньевна 22.11.2013 13:44 Заявить о нарушении правил / Удалить
Добавить замечания
Рецензия на «Советы - Татьяна Виноградова - Клод Моне. Женщина» (Тм Гуси-Лебеди)
Здравствуйте, Татьяна!
Я, конечно, не мастер по верлибрам, но в моём представлении стихотворение соответствует жанру.
А теперь немного о том, как я его вижу и что бы хотела изменить. Ведь именно за этим вы его сюда выложили.
Почему-то не нравится слово "натурально" в начале стиха. Может быть следовало бы сказать как-то "писано с натуры".
В моём представлении видят всё-таки не взором, а глазами, поэтому строки про взор я бы изменила примерно так: "и взор рассеянный бросает мимо нас".
Наречие "потом", используемое во второй части стиха, чаще применяется для обозначения временной последовательности. В каком порядке автор писал картину, мы не знаем. Для обозначения пространственного расположения объектов я бы использовала предлоги. Трава, НАД НЕЙ кусты, ЗА НИМИ свет.
Немного коробит свет, идущий от дома, и тут же дом, растворившийся в свете. Я бы один свет заменила синонимом, например, сиянием.
Не очень нравится вставленная в текст прямая речь, она нарушает плавность описания. Ну а Хиросима мне кажется притянутой для рифмы в конце.
Извините, если что.
Мила Доброван 20.11.2013 18:58 • Заявить о нарушении правил / Удалить
Добавить замечания
Рецензия на «Советы - Татьяна Виноградова - Клод Моне. Женщина» (Тм Гуси-Лебеди)
Здравствуйте и с наших берегов.
Сначала по жанру: это не верлибр, белый стих с эпизодическими рифмами. Из четкого ритма выбивается одна лишь фраза.
По сути. Явно не апрель,
скорей конец июня...
Правда,
не исключаю: автору видней)))
Действительно выпадают: "натурально" и "наверно".
Во второй строфе, ИМХО, обилие союза "и": здесь он не играет роль связи элементов в перечислении образов/нюансов. "Всему виной" - покой и светотень. Данная конструкция дает представление об ощущении, восприятии. Все остальное же (после союза) - детали, по средством которых и достигается какое-либо ощущение.
Местоимение "той" воспринимается, как ритмическая заплатка. На полотне женщина одна, потому подобное уточнение, мне кажется, лишним и не несущим никакой конкретики.
Автор пытается передать/описать взгляд зрителя/собственный, поступательно и неторопливо высвечивая детали полотна. Но в этом сл., происходит разрушение ряда. В первой части стиха уже описан и задний план, и мелкие детали (такие, как пятна солнца или взгляд) и пр. Кроме того, дано общее зрительское впечатление.
Исходя из этого, снова "трава" во второй части, а главное наречие "потом", воспринимаются, как повторный осмотр картины, что не вполне убедительно (ИМХО).
Третья "окольцованная" часть воспринимается интересно за счет уточнения/привнесения новой краски - "Убежище. Да, франко-прусская война".
НО! Тогда опять диссонанс с началом и финалом. Выпадают "благостность" взора и здоровские финальные строчки.
Более того, в позе женщины на картине угадывается бессилие, опустошенность. В этом контексте слова о войне воспринимаются, как более точные и правдивые (если брать во внимание конкретную работу Моне).
Кроме того, мне кажется, помин Соммы и до Хиросимы в данном стихе случайным. Не буду расписывать почему, ИМХО, это очевидно.
Несмотря на сказанное, должна признать, что очарование, магия в этой работе присутствует. Стих скорее понравился, чем нет.
Звиняйте, если что не так.
Елена Сапсан 20.11.2013 14:58 • Заявить о нарушении правил / Удалить
Добавить замечания
"Из четкого ритма выбивается одна лишь фраза"
Я не автор этого стихотворения, но мне очень интересно:
кака́я фраза выбивается из чёткого ритма? Тут везде ямб.
Андрей-Художник 21.11.2013 06:14 Заявить о нарушении правил / Удалить
Андрею.
Действительно, везде ямб, хотя эпизодически я явно чувствую трехдольный размер. Возможно отсюда и ощущение выпадения фразы: "и взором благостным, рассеянным".
При проверке оказалось, что и эта строка ложится в ямб, но все же при каждом следующем прочтении я спотыкаюсь на этом месте.
Структура строфы вырисовывается как четверостишье. По крайней мере, я так читаю. Потому и такое ощущение
Апрель. Мне почему-то кажется, – апрель.
Лужайка, дом на заднем плане.
Век девятнадцатый. Belle France.
Всё происходит, натурально, в Аржантее.
...Покой и светотень. И мягкая трава.
И пятна солнца на траве и светлом платье
той женщины, что смотрит отрешённо,
и взором благостным, рассеянным........ и пр.
Причина в кол-ве стоп.
Елена Сапсан 21.11.2013 09:30 Заявить о нарушении правил / Удалить
Да, Елена, в количестве стоп и еще в пиррихиях и спондеях.
Виноградова Татьяна Евгеньевна 21.11.2013 16:10 Заявить о нарушении правил / Удалить
Спасибо, дорогая Елена, за подробный разбор. Как интересно: автор вкладывает одно, а читатель часто видит иное. Своё мнение я уже высказала в замечании к рецензии Ланы. Там, кстати, о "случайности" Соммы и Хиросимы тоже есть. Как хорошо, что можно зайти в Ваш замечательный клуб и неспешно, интеллигентно пообщаться.
Виноградова Татьяна Евгеньевна 21.11.2013 16:13 Заявить о нарушении правил / Удалить
Добавить замечания
Рецензия на «Советы - Татьяна Виноградова - Клод Моне. Женщина» (Тм Гуси-Лебеди)
Здравствуйте, Татьяна!
Ваши верлибры - одни из немногих, которые я с удовольствием читаю. В этом стихотворении единственное слово, которое мне кажется не очень подходящим по стилю - "натурально". Мне это вводное видится каким-то слишком современным и чуть ли не жаргонным. Хотя знаю, что оно давно употребляется, и у классиков встречается, но, очевидно, меня сбивают с толку похожие выражения: "натурально бесит", "в натуре" и т.п.
Лана Степанова 20.11.2013 11:04 • Заявить о нарушении правил / Удалить
Добавить замечания
Спасибо, Лана. Очень интересно было читать все отзывы. Решила первым дело ответить именно на Вашу рецензию. Слово "натурально" здесь использовано намеренно (отнюдь не в значении "писано с натуры", как пишет другой рецензент), чтобы "слегка взбесить" читателя. Примерно так, как это словечко использует Коровьев у Булгакова. Репродукция не передает всей многослойности картины. У женщины взор не растерянный, а именно рассеянный, скользящий, погружённый в свой мир - исполненный покоя. "Натурально" должно было перекликаться с дальнейшим диалогом довольных жизнью буржуа. Видимо, не прочиталось. Как и сравнение спокойствия второй половины 19 в. с бешенством 20-го.
Виноградова Татьяна Евгеньевна 21.11.2013 16:09 Заявить о нарушении правил / Удалить
Значение слова "натурально" мне понятно, но я имела в виду, что на это слово наложились более поздние смыслы. А сравнение двух эпох мне пришлось по душе. Не вижу в этом ничего натянутого и искусственного. С другими рецензентами я в этом не солидарна)
Лана Степанова 21.11.2013 16:18 Заявить о нарушении правил / Удалить
А верлибр с белым стихом я всё-таки перепутала)
Лана Степанова 21.11.2013 16:25 Заявить о нарушении правил / Удалить
Это ничего, это бывает. :))Просто у меня такая обманчивая "рваная" строфика - давний и излюбленный приём. Чтоб читалось как дышалось.
Виноградова Татьяна Евгеньевна 22.11.2013 13:40 Заявить о нарушении правил / Удалить
Тм Гуси-Лебеди 05.12.2013 13:46 Заявить о нарушении