ROCK N LIFE

Ты веришь ему?! Он же весь из обмана.
Лжет в каждом движении, словах, поцелуях.
Он врет непрерывно и беспрестанно,
Даже в той малости, что он существует.

Он никогда не читал Берроуза,
Он в жизни не слышал «Рэйдиохэд».
Только все ходит и носит розы,
Словно тебя уже нет.

Его жизнь – некролог. В ней – тупая работа,
Офисы, ланчи и микроинфаркты.
А легенда выходит из ворот «Дакоты»
На пистолет Несвятого Марка.

Я настоящий, и я постоянный.
И чтобы в этом убедилась ты,
Вложи в мои кровавые раны
Свои лакированные персты.

Я обезврежен и обездвижен,
Только от ржавчины сводит запястья.
Это судорога «Джой Дивижен».
В ней и блаженство, в ней и проклятие.

И даже если в своем убийстве
Принять участия мне не хватит смелости,
Я стану мишенью для Сида Вишеса
Блуждать по черным коридорам «Челси».

В твоем новом доме, у вас в изголовье,
Над вашей кроватью с распятья свешиваясь,
Я стану шепотом Дэйвида Боуи
Благословлять вас: “Ashes to ashes”
Ф.Ф.


Рецензии
А я ведь тоже Берроуза не читал. Просто знаю, что он наркоман с феноменальным стажем. Про несвятого Марка здорово получилось.
И ещё я не читаю по английски. как будет звучать в русской транскрипции последняя фраза? Чтоб я уловил рифму. Эшес ту Эшес?

Водимед Ашёла   03.07.2012 14:53     Заявить о нарушении
Ага. "пепел к пеплу..." из отходной молитвы. Да уж, Берроуз дожил до 83 по-моему и умер лет 6 назад, что ли. Последний из битников. Аллен Гинзберг - тоже долгожитель.
Неужели "Интрезону" не читали? И даже не смотрели фильм Кроненберга "Обед нагишом"? Или "Голый завтрак" в пиратском варианте 90-х.

Филипп Морис   03.07.2012 16:33   Заявить о нарушении
Сорри, "Интерзону", конечно. Факен айфон! Все норовит меня поправить на свой лад.

Филипп Морис   03.07.2012 16:36   Заявить о нарушении
Кроненберга я только "Экзистенцию" смотрел. Даже кажется Голый завтрак скачал, но так и не глянул. Столько всего вокруг, целая прорва - а смотреть и читать некогда. Даже мне, бездельнику.

Водимед Ашёла   03.07.2012 17:26   Заявить о нарушении
Кстати, когда я спрашивал про фразу из песни Боуи, я имел в виду узнать: правильно ли я её траскрибировал на русский - эшес ту эшес - так произноситься, или может ашес ту ашес, или эйшес ту эйшес, или айшес ту айшес, или вообще как-то не так?

Водимед Ашёла   04.07.2012 11:49   Заявить о нарушении
Да, правильно - " 'Эшис ту 'эшис"

Филипп Морис   04.07.2012 14:51   Заявить о нарушении
О как! Оказывается надо было "и" вместо "е". А вот об этом варианте я и не подумал как раз.

Водимед Ашёла   04.07.2012 14:56   Заявить о нарушении
Безударное "е" в транскрипции произносится как "и", как и в русском.

Филипп Морис   04.07.2012 15:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.