Любовь и ненависть. Перевод
Ирина Фетисова-Мюллерсон
http://stihi.ru/2011/11/18/5995
As much as I love him – I hate him.
This mixture is stronger than love.
And even one day when I'm eighty,
My cry will remind me a laugh.
Today he is white as an angel,
The following – black as sin.
He pushes my heart like an engine...
He’s also a love-hate machine.
18 November 2011
----------
Мой перевод – Б.Р.
Люблю его – как ненавижу,
И смесь эта крепче любой –
И к старости, думаю, ближе
Наш вечный не кончится бой.
Пускай он моя половинка,
Но что интересней всего:
Такая же точно машинка
Таится в груди у него.
23.05.12.
Свидетельство о публикации №112052304930
С уважением
Нина Авраменко 24.05.2012 15:51 Заявить о нарушении