В мягкой форме чувственного овала...

       Перевод с болгарского:
http://www.stihi.ru/2012/05/17/1265
       Мария Магдалена Костадинова.

Умывается вечер дождём одиноким,
Прикасаясь умиленно к чувствам моим,
И тепло разливает весенним потоком,
И ласкает меня тёплым словом твоим.

Ощущение призрачно…  Вряд ли ты это!
Но с печалью до хрупкости я проберусь
Сквозь пласты в теплоту отдалённости лета,
Где сокрыта и как-то расплавлена грусть.

И теплом на изгибе несдержанной боли
До беспамятства медленно буду страдать,
Тишину, филигранно прочувствовав вволю,
Буду в мягкой я форме овала ваять.

Я исписана, тают во мне голоса,
Но конец этой ночи напомнит слеза…


Рецензии
У тебя превосходно получается интерпретации стихов Марии!!!
Просто замечательно - она поэтесса очень чувственная... - ты сумел уловить это!!! ОЧЕНЬ нравится!!!
Единственное, что не поняла - к побегам моим (?)

Марианна Казарян Вьен   28.05.2012 03:41     Заявить о нарушении
Подразумеваются оттенки чувств, у ММК - побеги...

Николай Марута   28.05.2012 03:54   Заявить о нарушении
Ничего, что у нее 'побеги' - лучше на русском использовать по смыслу слово... - чтобы понятно было, а то 'нонсенс' получается... не считаешь?

Марианна Казарян Вьен   28.05.2012 03:57   Заявить о нарушении
Согласен!
Улыбается вечер дождём одиноким,
Прикасаясь умиленно к чувствам моим,
И тепло разливает весенним потоком,
И ласкает меня тёплым словом твоим.

Николай Марута   28.05.2012 04:11   Заявить о нарушении
Другое дело!!!

Марианна Казарян Вьен   28.05.2012 04:23   Заявить о нарушении
Оч.хор - уже исправил!

Николай Марута   28.05.2012 04:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.