Аттилио Бертолуччи. Октябрь

Поэты Америки Поэты Европы
http://www.stihi.ru/2011/05/03/5160
перевод с итальянского А. Пустогарова

Оригинал http://stogarov.livejournal.com/418452.html

Литературный перевод О. Пономаревой (Шаховской)

Над оградой сада – тишина,
шевелюра дерева видна.
Листик соскользнёт порой
на унылый тротуар сырой.

Солнце белое из облаков – экстаз –
непонятное и обжигающее нас.
Бог святого нам..., чтоб без проказ…

День молчит и будет ночь молчать,
Завтра повториться всё опять.

19.05.12


Рецензии
Давненько Оля я у тебя не была...
А у тебя просто бурная деятельность -
переводы... Начала с малого... Понравилось!
А вот фраза -
День молчит и будет ночь молчать,
Завтра повториться всё опять.
- просто подкупила... Спасибо Олечка!
Всего самого замечательного Оля!

Татьяна Шиляева 3   11.09.2013 14:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Танюш!
С теплом, удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   12.09.2013 01:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.