Друзья уходят в никуда перевод с болгарского

*** (Красимир Тенев)

Приятелите си отиват:
разпръскват се в безброй посоки,
макар да са били дълбоки,
след тях следите се изтриват.

Приятелите ни забравят:
потъват в личните си грижи,
без тях годините си нижат,
а спомените избледняват.

Трева пътеките покрива:
не ще се върнат те обратно,
естествено е и понятно -
един ден всичко си отива.

Дословный перевод с болгарского Ольги Мальцевой-Арзиани

Друзья уходят:
Растворяются (разбегаются)
по бессчётному количеству направлений,
И хотя и были глубокими их следы,
Но и они стираются (исчезают).

Друзья нас забывают:
утопают в личных заботах,
и без них нанизываются (проходят) годы,
а воспоминания бледнеют.

Трава тропинки покрывает:
Не вернутся они обратно,
это естественно и понятно -
однажды всё исчезает.

ДРУЗЬЯ УХОДЯТ В НИКУДА (перевод П.Голубкова)

Друзья уходят в никуда:
Просто куда-то исчезают.
Глубокий след их - навсегда
Года, со временем, стирают.

Друзья нас могут забывать,
В своих заботах погрязая.
Без них нам век свой вековать,
Воспоминаний не терзая.

Травой тропинки зарастут:
Нам не вернуть друзей обратно,
Вполне естественный маршрут -
Ведь всё проходит безвозвратно.
------------------------------------------------------
* Перевод выполнен в рамках Пятого Международного Конкурса Переводов (http://www.stihi.ru/2012/05/21/407)


Рецензии