Новый год перевод с болгарского
Някой каза, че сме били траки още,
та затуй и хуморът ни много тъжен бил:
мъка ни наляга денем, веселим се нощем -
знаменит професор истината таз открил...
...Философия такава се променя трудно,
чипът верно ни е сбъркан, но какво от туй.
Нека бъде новата година със успехи чудна!
А гласът ни и в Шенгена скоро ще се чуй.
Пък да си останем българи и траки,
все добри да бъдем с обич и късмет!
Да не съдим строго и със стари рамки,
а на радост и веселие да е берекет!
НОВЫЙ ГОД (перевод П.Голубкова)
Кто-то сказал, что мы - фракийцы всё еще,
Вот почему наш юмор грустным был:
Мы днем грустим, а веселимся ночью -
Профессор видный правду нам открыл...
…С философом таким нам спорить трудно,
Мы не такие, ну и что с того.
Пусть станет новый год успехом чудным!
Так, чтоб в Шенгене слышали его.
Пусть мы останемся фракийцы и болгары,
Лишь бы удачи было через край!
И не судите строго в рамках старых,
За радость, смех и добрый урожай!
------------------------------------------------------
* Перевод выполнен в рамках Пятого Международного Конкурса Переводов (http://www.stihi.ru/2012/05/21/407)
Свидетельство о публикации №112052102114