Я пришел к тебе с приветом... - пер. А. Фета

I have come to you with welcome,
To say you, that sun has raised up,
That it has with hot light spreaded
Over the trembling leaves of forest;

To say you, that forest also
Has woke up, and in a whole,
With the every little bough,
Will the every wing of a bird;

To say you, that with a spring thirst,
As in me, again, as yesterday,
I have come to you with happiness,
And to be your slave I am ready;

To say, that from everywhere
Joy is blowing its influence,
With what song, I'm unaware,
But it's growing ripe, I'm sure.

1857




 


Рецензии
Мы чё - из США или из туманного Альбиона?

Нонна Рыбалко   21.05.2012 08:45     Заявить о нарушении
С Урала мы, из самой глубинки...:)

Людмила 31   21.05.2012 12:03   Заявить о нарушении
Жаль! А то я уже хотела ответить вам на умершем языке майя!

Нонна Рыбалко   21.05.2012 12:28   Заявить о нарушении
По моему есть вариации этого языка в нынешней Центральной Америке. :)

Людмила 31   22.05.2012 01:45   Заявить о нарушении
За Россию мне обидно стало! Думала, иностранщина пристегивается -
её здесь полно! И, не имея нашего менталитета, считают себя
русскими поэтами. И Европа, наверное, так считает. А у нас - вон
сколько талантов! Так и прёт! Нигде такого нет!

Нонна Рыбалко   22.05.2012 08:25   Заявить о нарушении
Да, там читать-то нечего, на англояз. сайтах типа poetry.com. Хоть некоторые уже зашкалили по десятку тыс. стихов на одного автора. А переводы русских классиков - один только мне понравился, остальные просто подстрочные переводы даже без рифмы.
В общем, непаханное поле для желающих. Тем более, что у нас много хорошо знающих английский.

Людмила 31   22.05.2012 10:50   Заявить о нарушении
Они на нашем сайте!

Нонна Рыбалко   22.05.2012 11:14   Заявить о нарушении
Да, здесь много замечательных переводчиков! :) Удачи!

Людмила 31   22.05.2012 11:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.