Перевод Сонета 30 У. Шекспира
Былое вызываю. Из-за бед
Я не жалею горьких своих слёз,
Прискорбны крах надежд и трата лет:
Тогда глаза, не знавшие дождей,
Потоки льют на склепы мук любви,
На все кресты родных моих друзей,
На памятники дней, что в забытьи;
Опять брожу в несчастиях дорог,
И тяжело от памяти, нет сил
Оплачивать по счёту за злой рок,
Как будто раньше я не оплатил:
Но стоит о тебе подумать вдруг,
Проходит боль, нет горя, милый друг.
Свидетельство о публикации №112052001877
а если во втором катрене удастся найти лучшую рифму второй и четвёртой строк, перевод станет отличным.
С уважением,
Владимир Филиппов 50 20.05.2012 10:23 Заявить о нарушении
... я не жалею горьких своих слёз...
Вроде, чуть акцент плавнее, но это чисто субъективно
Владимир Филиппов 50 20.05.2012 10:25 Заявить о нарушении
С Уважением!
Валентина Ильина-Печенова 20.05.2012 11:12 Заявить о нарушении
Спасибо большое, Владимир!
Валентина Ильина-Печенова 20.05.2012 11:12 Заявить о нарушении
С уважением - Виктор
Виктор Шергов 2 22.05.2012 11:21 Заявить о нарушении
Но во 2 катрене во 2-4 я уже изменила рифму:
Было:
Тогда глаза, не знавшие дождей,
Потоки льют на склепы мук любви,
На все кресты родных моих друзей,
На памятники дней, тех, что прошли;
Я изменила:
Тогда глаза, не знавшие дождей,
Потоки льют на склепы мук любви,
На все кресты родных моих друзей,
На памятники дней, что в забытьи;
И так не лучше?
Сонет пишите, я жду!!!
с Уважением!
Валентина Ильина-Печенова 22.05.2012 12:55 Заявить о нарушении
Оставьте пока этот сонет, двигайтесь дальше. Через время
вернётесь к нему и попробуете ещё.
Успехов!
Владимир Филиппов 50 23.05.2012 06:54 Заявить о нарушении
...На склепы мук любви потоки льют...
и к слову "льют" искать рифму?
Владимир Филиппов 50 23.05.2012 07:00 Заявить о нарушении
Но Вы чувствуете:)))
Спасибо за Ваш вариант, попробую:))) Спасибо за Ваш интерес!!!
С Уважением!
Валентина Ильина-Печенова 23.05.2012 07:18 Заявить о нарушении