Аттилио Бертолуччи. Белая роза

Поэты Америки Поэты Европы
http://www.stihi.ru/2011/05/03/5134
Перевод с итальянского А.Пустогаров
Оригинал http://stogarov.livejournal.com/418976.html

Литературный перевод О Пономаревой (Шаховской)

Последнюю розу сорву для тебя,
Красавицу первую белых туманов,
В ней жадная пчёлка трудилась, ловя,
Целебный нектар, как небесную манну.

Остался божественный там аромат,
И сладость волнует и манит до дрожи.
Такою была ты лет … -адцать назад.
Об этом не помнишь, возможно.

18.05.12


Рецензии
Оль, привет!!!
Да всё она помнит, всё!!!
Первая красавица белых туманов - симпатичный образ!!!
С теплом и нежностью,
Боря.

Борис Нечеухин   21.05.2012 21:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Боря!
С теплом и улыбкой!
Ольга

Ольга Шаховская   22.05.2012 08:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.