Просто мгновенное... перевод с украинского

просто миттєве...(Лана Сянська,
 
Божевільними  хмарами  неба
В  люстра  зимних  ночей
Вертатись  минулим  до  тебе
Відвертою  синню  очей.

Ставати  на  мить  весною…
Минатись  останнім  дощем,
Пролившись  святою  сльозою,
Тамуючи  спраглий  щем…

Вливатись  до  часу  річищ,
Висихати    водою  калюж
У  спеку,  коли  мене  видихнеш,
Зустрічний,  до  болю  не  муж...


ПРОСТО МГНОВЕННОЕ... (вольный перевод П.Голубкова)


Сумасшедшими тучами неба
В зимней ночи зеркальный анфас
Возвращаться мне прошлым к  тебе бы
Синевой откровенной  глаз.

Становиться на миг весною...
Обрываться последним дождем,
Проливаясь святою слезою,
 Жажду сдерживать о былом...

Мне вливаться бы в русло времени,
Высыхать бы водою из луж,
Когда вдруг в жару выдохнешь меня,
Встречный ты мой, до боли не муж...


Рецензии
Каждое мгновение прекрасно...
Очень красивое стихотворение и красивый перевод...

Петр, я затеряла ссылку на Ваше лучшее произведение 5 МК...
Вы опубликовали, но потом ссылка у меня затерялась. Извините...

Ольга Мальцева-Арзиани   20.05.2012 10:52     Заявить о нарушении