Из Джона Мейсфилда. О красоте
I HAVE seen dawn and sunset on moors and windy hills
Coming in solemn beauty like slow old tunes of Spain:
I have seen the lady April bringing the daffodils,
Bringing the springing grass and the soft warm April rain.
I have heard the song of the blossoms and the old chant of the sea,
And seen strange lands from under the arched white sails of ships;
But the loveliest thing of beauty God ever has shown to me,
Are her voice, and her hair, and eyes, and the dear red curve of her lips.
John Masefield
О КРАСОТЕ
Встречал над полем и в горах рассветы и закаты,
В них дух испанской старины, торжественность баллад,
Апреля Фею видел я, когда, теплом богата,
Она весенние цветы вплетала в свой наряд.
Меня бескрайний океан пленял напевом страстным,
Вид новых берегов и стран был мореходу люб,
Но ничего ещё Господь не создавал прекрасней,
Чем её голос, лён волос, блеск глаз и сладость губ.
Май 2012
Свидетельство о публикации №112051803375
Инна Савельева 2 27.05.2012 10:57 Заявить о нарушении
Когда б в оригинале вещь читали:
Всю красоту пленительной особы
Одной строкой я выразил в финале.
Правда, первым это сделал Джон Мейсфилд.
И ему спасибо.
До новых встреч, Г.П.
Геннадий Покрывайло 27.05.2012 14:23 Заявить о нарушении