Куда нам с тобою до стай белых птиц

Куда нам с тобою до стай белых птиц?
Нам с рваными крыльями - мука летать.
Цепляясь по кромкам цветных черепиц
Нам птиц не догнать. Никогда не догнать.

Куда нам с тобою до звёзд за окном
В безликих потоках невидящей тьмы?
Уснувшие звёздным и трепетным сном
Они так блестят и сверкают, а мы?

Куда нам с тобой до заснеженных гор?
Мы камнем с высот больше тысячи раз...
А те, что любили всем наперекор
И верили  в чудо... Куда им до нас?


Рецензии
«…до звёзд ...
Уснувшие звёздным» не только два однокоренных слова в одной строфе, но существительное и прилагательное от него образованное связаны по смыслу.
.
«…блестят и сверкают…» синонимы.
.
«А те, что любили НЕ наперекор» ?
.
" Куда им до нас !? "

Евгений Морозов 3   08.08.2012 22:13     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв!
Позвольте поделиться своими соображениями на счёт данного произведения :)

* «…до звёзд ...
Уснувшие звёздным» - Два однокоренных слова поставила рядом не от того, что не нашла другого подходящего прилагательного. Люди видят сны человеческие, звери - звериные, отсюда и одушевлённые звёзды - звёздные. Однако, если сильно режет глаза и слух, могу подумать над тем, чтобы всё-таки заменить.

* «…блестят и сверкают…» - два синонима поставила рядом, чтобы подчеркнуть, насколько яркие над лирическими героями звёзды, чтобы дать более глубокий смысл последующему вопросу "а мы"?

* «А те, что любили НЕ наперекор» - Всё-таки "те, что любили ВСЕМ наперекор", гораздо больше подходит по смыслу. :)

С уважением,
Ирина

Ирина Райн   08.08.2012 16:13   Заявить о нарушении
"В эфире уснувшие трепетным сном
Они как живые мерцают, а мы?" ?

Евгений Морозов 3   08.08.2012 22:20   Заявить о нарушении
* "В эфире уснувшие трепетным сном"... - Очень даже не плохой вариант! Однако, стиль совсем не мой... Подумаю над этой строчкой.

* "Они как живые мерцают, а мы?" - ХМ... Получается, что "мы" то ли не совсем живые, то ли вообще умерающие. А мне всё-таки предпочтительнее, если "мы" по сравнению с яркими звёздами - угасшие, перегоревшие (в переносном смысле, конечно), уставшие, потрёпанны судьбой. Над этим тоже подумаю...

Спасибо!

Ирина Райн   09.08.2012 00:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.