Русская перевод на украинский
Кружевеет, розовеет утром лес,
Паучок по паутинке вверх полез.
Бриллиантится веселая роса.
Что за воздух! Что за свет! Что за краса!
Хорошо гулять утрами по овсу,
Видеть птичку, лягушонка и осу,
Слушать сонного горлана-петуха,
Обменяться с дальним эхом: "Ха-ха-ха!"
Ах, люблю бесцельно утром покричать,
Ах, люблю в берёзках девку повстречать,
Повстречать и, опираясь на плетень,
Гнать с лица её предутреннюю тень,
Пробудить её невыспавшийся сон,
Ей поведать, как в мечтах я вознесён,
Обхватить её трепещущую грудь,
Растолкать её для жизни как-нибудь!
СЛОВ;ЯНКА (вільний переклад П.Голубкова)
Кружевіє, рожевіє вранці ліс,
Павучок по павутинці вже поліз.
Діамантиться весела вже роса.
А повітря! Що за світло! А краса!
Добре ранками гуляти по вівсу,
Пташку бачити, і жабку, і осу,
Півня слухать, що співа «Ку-ка-рі-ку!»
І з відлунням обмінятися: "Ку-ку!"
Ах, люблю безцільно вранці покричати,
Ах, люблю в берізках дівку пострічати,
Щоб, зустрівши і спираючись на тин,
Геть з очей її передранкову тінь,
Пробудить її невиспаний ще сон,
Щоб повідать, як я в мрій попав полон,
Обхопити стан, в тріпочучих грудЯх,
Розштовхати для життя її будь-як!
Свидетельство о публикации №112051606060