Геометрия. Мера счастья

         "вечерний перевод":

Мера счастья для меня - мои стихи,
По количеству и качеству сужу.
Эти всплески так ярки и так легки,
В них душевный свой язык перевожу.

Мера счастья - на осях координат,
Где любовь - горизонталь и вертикаль.
Пик до неба достаёт, до Божьих врат,
Прорываясь сквозь небесную печаль.

Мера счастья - не окружность и не круг,
Это - вписанная в жизнь любовь моя,
Это - тёплая касательная рук,
Это - в скобках а плюс бэ, как ты и я.

Мера счастья - это точная модель
Неизведанной, загадочной души...
Затушую силуэт любви своей,
И поглубже спрячу в сердце чертежи.

Тушь с ресниц твоих из этих чертежей
На губах моих окажется... Ну вот,
Получился с языка души моей
Слишком вольный и неточный перевод!


         "утренний перевод":

Смеюсь и плачу - по тысяче из причин,
Но повод к счастью - мне нужен всего один:
Души любимой - ответ, перпендикуляр
Пересечений - и встреч наших Божий дар.

Две меры счастья - уже у меня в судьбе,
Два громких всплеска - на тихой речной воде,
И ОБА СЧАСТЬЯ - о, Господи, погляди! -
Во мне зажглись, и - горят от ОДНОЙ ЛЮБВИ!


                май 2012


               


Рецензии
Одновременно красивые, умные и нежные стихи.

Тушь ресниц твоих из этих чертежей
На губах моих окажется...
Челноком связываешь разные ткани стиха - мозги шуршат при чтении.

Наталия 88   16.05.2012 12:37     Заявить о нарушении
Спасибо! Отзыв - под стать стихам!

Альбодоро   16.05.2012 13:40   Заявить о нарушении