Аромат любви
АНДРЕ ЛАБРОС. КАНАДА. Франкоязычный поэт.
Andre Labrosse
Fragrance d’amour
Un corps feutre de caresses.
Un peau chaude d’ivresse.
L’amant ,cette gentille canaille,
Etendu sur une douce paille
Leche des baisers enivrants
Dans l’attende du mot gemissant.
Tu es l’enchanteresse maitresse
Aux cheveux remplis de tresses.
L’esquisse d’une admirable ingenue
A la peau rosee merveilleusement nue.
Je bois tes larmes sensuelles
Dans un plaisir d’une ritournelle.
Odeur charnelle,chaude passion,
Le lit accueille nos splendides actions,
Un sourire mouille des yeux provocateurs,
Le regard trace d’une belle chaleur,
Nuit de sensations,souvenirs inoubliables
Rideau ferme dans l’inexplicable..
Андре Лабос.
Аромат любви.
Перевод Юрия Деянова
С французского, с использованьем
Материалов С. Мурашевой.
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
Я, как безумный любовник,
Страсти горячей поклонник,
Лёжа на мягкой соломе
Чувство вселяю истомы.
Тело ласкаю рукою,
Мы охмелели с тобою.
Слил нас дурман поцелуев,
Души от счастья ликуют.
Тонкий твой стан обнимаю,
Крепко его прижимаю.
Волос густой и красивый,
С невероятною силой
Вяжет любовной нас сетью,
Всё забываю на свете.
Запах горячего тела,
Будто в нас кровь закипела,
Кожа в росинках — каленье.
Ложе пришло в такт движеньям.
Слёзы, улыбка и слабость…
Ночь скрыла нашу усладость.
15.05.2012г.
Свидетельство о публикации №112051600133
ну, слов нет, один кайф...
http://stihi.ru/2012/07/09/308
спасибо за удовольствие!
знала, что мне это понравится,
пришла "на нюх"...
Галина Храбрая 13.07.2012 03:19 Заявить о нарушении