Остров доктора Моро
У меня стряслось мечты крушенье.
Где иллюзий прежних островок?
В парк иду районного значенья.
Глядь, навстречу человековолк.
Он меня не заприметил к счастью,
Ну, а я на брюхе, как змея,
От греха уполз подальше в чащу.
Вдруг из чащи человек-свинья!
Тут смекаю, книжка есть, в которой,
Из животных, в частности, свиней,
Некий доктор по прозванью Моро
Делал операбельно людей.
Обучал их умственным процессам,
Лекции читал им без конца…
В общем, также как один профессор,
Человека делавший из пса.
Помниться, у них не выходило,
И у пациентов всякий раз
Проявлялось истинное рыло
Вместо человеческих прекрас.
«Да, — решаю. – Видно до упора
Доктору вошла под хвост вожжа.
Не унялся, значит, этот Моро.
Вон, гляди-ка сь, - дамочка-коза».
В мерах Моро можно усомниться.
Что заветы Моро для скотов?
Есть же опыт древних инквизиций,
Истинных хранителей основ.
В общем, у меня почти катарсис.
Доктору помочь большой позыв.
И моментя морэ, Моры адрес
Узнаю у дамочки-козы.
Доктор предо мной предстал холеным,
Впрочем, внешне чистый сукин кот,
Хвост задрав, чтоб вид иметь ученый,
Мне в ответ такую хрень речет:
«Моро? Я? Ах, доктор?! Вот, умора!
Доктор Моро – выдумка и чушь.
Я вот, после курсов режиссера,
Инженер стал зрителевых душ.
Я снимаю то, что жаждут массы,
Чтоб стада их строились у касс
Поглазеть на маски и гримасы.
Так что мне ваш доктор не указ".
Говорил он долго и с напором,
Только я не понял ни черта,
Потому что думал, где же Моро,
Чтоб прооперировать кота?!
Свидетельство о публикации №112051610714