Объединение сил Из Циприана Норвида
Объединение сил
Начальство в штабах, пехотинцев звенья,
Филёры в женской и мужской одежде,
И много прочих сил для истребленья.
- А начиналось Мыслью… Всё, как прежде.
(С польского)
Sila ich
Fraszka
Ogromne wojska, bitne genera;y,
Policje - tajne, widne i dwu-p;ciowe -
Przeciwko komu; tak si; pojedna;y?
- Przeciwko kilku my;lom... co nienowe!
Свидетельство о публикации №112051507769
Вам не кажется, что смысл того, что говорит Норвид на польском довольно существенно отличается от Вашего перевода?
Вы ведь всегда переводили достаточно точно.
Ведь буквально в польском тексте:
Против нескольких мыслей; и то не новых!
С уважением и огромным почтением к Вашему таланту и труду
Свен
Свен Люэльсдорфф 14.06.2012 18:53 Заявить о нарушении
Я, конечно, расширила смысл. Но по поводу "со" я спрашивала как раз у поляков на том семинаре, и большинство сказали, что смысл тот, что не нова именно ситуация.
А может быть, у Норвида и двойной смысл - он любил запутывать.
Алла Шарапова 18.06.2012 14:21 Заявить о нарушении
Прочитал доклад с огромным интересом.
Вашу позицию относительно смысла фрашки понял.
Можно узнать мнение о переводе её Гелескулом?
Мне представляется этот перевод наиболее удачным.
Свен Люэльсдорфф 18.06.2012 16:47 Заявить о нарушении