Сердце! Мы его забудем! Эмили Диккинсон
Сердце! Мы его забудем!
Лишь придет рассвет!
Ты забудь тепло его,
Я забуду свет!
Лишь справишься, скажи мне,
Наступит мой черед!
Спеши! Пока ты медлишь,
Он в памяти живет!
Heart! We will forget him!
You and I - tonight!
You may forget the warmth he gave,
I will forget the light!
When you have done, pray tell me
That I may straight begin!
Haste! Lest while you're lagging
I remember him!
© Copyright:
Галина Серженко, 2012
Свидетельство о публикации №112051510662
Рецензии
Галина, дорогая, сестричка по перу, тебя я не пойму: - Зачем ты злоупотребляешь глаголами. И сбой в гармонии. С теплом, твой брат-наставник по перу.
Марат Гайнуллин 21.05.2012 00:06
Заявить о нарушении
Просто переводчик, по моему, обязан сохранить как можно точнее ритм оригинала. Я попыталась, возможно, не получилось... А с глаголами и правда перебор))) Это большая конденсация мысли))))Спасибо Вам, Марат, за подсказку!!!
Галина Серженко 22.05.2012 10:57
Заявить о нарушении
Я понял - ошибка твоя не в том, что плохо переводишь, а в том что ты не тех находишь себе в соавторы. Вот и подумал, а что б тебе к примеру ... не попытаться меня перевести, и интересно как звучало бы песня "Распусти свои волосы", на Украинском языке. А чтобы правильно понять и уловить тот музыкальный строй, что был заложен в душу этой песни, могу по почте сбросить её мотив???
Марат Гайнуллин 22.05.2012 11:53
Заявить о нарушении
Охотно соглашусь! Правда я с русского на украинский еще не переводила стихов, но это будет интересно))) Пришлите, пожалуйста, мотив!!)))
Галина Серженко 23.05.2012 02:05
Заявить о нарушении