Ладошка узкая рыбёшки гладит дно...
Перевод с украинского
См. оригинал в:
«Ми і вона», Антологія одинадцяти поеток, Видавництво Старого Лева,
Львів-2005
***
Ладошка узкая рыбёшки гладит дно
в одном из голосов, как бы в окне
автобуса, что проезжает мимо,
внезапно
узнаешь сам себя, помашешь вслед,
ладошка рыбки сердца прикасается,
берёт его так нежно, осторожно,
наверное, боится вдруг вспугнуть.
С катушки голосов там, над рекой
струится ловко тонкий волос лески
вокруг тебя, рыбёшек и осенних
размышлений сонма всё о смысле,
просветлении, измене,
ибо некто по ту сторону реки и сердца
привязывает к голосам крючки
цепких вопросов, колких до предела
и ловит
ладошку рыбки, будто скользкий миг,
и сердце твоё на его крючке
тревожно бьётся:
.................Что ж ты натворил?..
Свидетельство о публикации №112051303186