Перевод Сонета 26 У. Шекспира
Меня навеки сделала вассалом,
Тебя прошу моё письмо прочесть,
Почёт в нём, а не чтобы мысль блистала;
Долг столь великий, что мой скудный ум
Нагим покажется в косноязычьи,
Но верю, из своих душевных струн
Ты подберешь покров и мелодичность,
Когда звезда, что управляет мной,
Посмотрит на меня со снисхожденьем,
Наряд любви сошьёт мне дорогой,
Чтоб твоего снискать благоволенья:
Тогда скажу, как я люблю тебя,
Ну а пока – я не явлю себя.
Свидетельство о публикации №112051302349
С улыбкой - Виктор
Виктор Шергов 2 13.05.2012 19:51 Заявить о нарушении
ВЫ ТАК ПОДДЕРЖИВАЕТЕ МЕНЯ!!!
С добротой и искренностью!!!
Валентина Ильина-Печенова 13.05.2012 20:01 Заявить о нарушении