Когда меня, назвал он, Афродитой
Росица Петрова
Когато ме нарече Афродита,
той в шепата ми сложи шепа пясък,
посочи ми със поглед към зенита,
защото вече бях го разпознала.
Душата му, душата ми оплита,
в пътеката, от лунен лъч огряна,
но времето безумно ни връхлита
и бръчки по лицето издълбава.
Щом пясъка през шепата изтича,
а времето на нас не е подвластно,
кое за нас е ценното не питам.
Туй дето е в душата ми отрасло,
от тази дето нищо не разпитва
за мене е най-ценно и прекрасно.
б.а: пясъка да се възприема като
олицетворение на времето.
КОГДА МЕНЯ, НАЗВАЛ ОН, АФРОДИТОЙ.
Когда меня, назвал он, Афродитой,
Насыпав в руки золотой песок,
Велел смотреть на звёзды, что в зените,
Его узнала я – то был прекрасный Бог.
Его душа, сплелась с моей душою,
С текущим с неба светом от луны…
Играло время глупое судьбою,
Резьбой морщин глаза испещрены.
Истёк песок, насыпанный в ладони,
И не подвластно время больше нам,
Для нас осталось только лишь сегодня,
Пусть так же светит жёлтая луна.
Не спрашивайте, не скажу про счастье,
В прекрасном прошлом - белое то платье.
От автора - Росицы Петровой: песок воспринимается, как
воплощение времени.
Олег Глечиков
12 мая 2012 год. Керчь. Украина
Свидетельство о публикации №112051210276
Леонид Яровой 13.05.2012 19:50 Заявить о нарушении
А Ромео и Джульету?
Сколько их было - людей, подаривших нам красоту поэзии других народов!
Я рад, что мои переводы нравятся читателям и занимают призовые первые места в Международных Конкурсах. И в прошедшем конкурсе мои работы оценили первым местом.
Спасибо, Леонид, что заглянул, что оставил отзыв.
С теплом и рукопожатием,
Олег Глечиков 13.05.2012 20:20 Заявить о нарушении