Жизнь пролетела...
ЖИЗНЬ ПРОЛЕТЕЛА...
Жизнь очень быстро пролетела
И ты остался не у дел;
Как будто пуля просвистела,
А ты пригнуться не успел.
Ты не убит, но ранен сильно,
Склонились грустные врачи:
"Тяжёлый случай. Мы бессильны".
Хоть плачь, хоть смейся, хоть кричи...
09.05.2012
00-00
© Copyright:
Юрий Иванов 11, 2012
Свидетельство о публикации №112050900038
Рецензии
Юра! Рад познакомиться с вашим творчеством - хорошие, мудрые стихи (не только эти).Постараюсь максимально познакомиться с остальными.
Маленькое "но". На мой взгляд со стороны "иль, может, пуля просвистела и т.д." - риторический вопрос, направленный непонятно кому.А по смыслу - здесь сравнение стремительности жизни с полетом пули.Быть может лучше "как-будто пуля просвистела..."? Дело, конечно, хозяйское, но все-таки подумай.
С уважением
Сергей Андреевич Бондаренко 11.05.2012 02:49
Заявить о нарушении
Спасибо!Можно и так!Да, вопрос риторический, - автор беседует сам с собой, размышляя о жизни. Поскольку со стороны, как правило, видней, - рад использовать такой вариант. С теплом, Юра.
Юрий Иванов 11 11.05.2012 06:43
Заявить о нарушении
Юрочка, спасибо, что правильно понял, а то некоторые гении обижаются смертной обидой, не смотря на то, любое замечание, это всего лишь обсуждение.И поскольку возник вопрос, значит не до всех доходит.Стих свежий, если судить по дате,быть может еще не вылежался,иначе бы ты и сам это увидел.По-моему, риторика здесь не уместна.Этот вопрос, опять же на мой слух, добавляет некоторую условность сказанного,легкую игривость. А ведь тема-то серьезная, философская - жизнь-то заканчивается!!!!! И все это делает маленькая "иль".Попробуй прочесть вслух с выражением кому-либо оба варианта,встань мысленно на сцену, на трибуну,расскакжи об этом соседу, всань на голову, фигурально выражаясь, в конце концов.Добейся, чтобы тебе сказали:"верю!"Иногда такой прием мне помогает.Простите за морализм.Делюсь своей кухней.Жму поэтову руку
Сергей Андреевич Бондаренко 11.05.2012 08:50
Заявить о нарушении
Вижу, что исправил.Прости за настырность, после "и ты остался не у дел" я бы поставил тире, т.к. точка с тире предполагает перечисление, а здесь его нет - одна мысль, одно предложение.Но знаки препинания это тоже авторское желание.Некоторые "русско-японские аффтары" обходятся и вовсе без них.А зачем? Ведь так легче скрывать своу безграмотность.
С улыбкой
Сергей Андреевич Бондаренко 11.05.2012 09:07
Заявить о нарушении
В догонку. Перечитал свою первую рецку и даже засмеялся. Только что писал о грамотности, а сам бездумно ляпнул "как будто" через тире. Поделом. Не суди да не судим будешь...
Сергей Андреевич Бондаренко 11.05.2012 09:12
Заявить о нарушении
Дело в том, что я много перевожу американских поэтов, у которых точка с тире - один из любимых знаков препинания, который я раньше(40 лет ведь стихи пишу), как ни странно, - не употреблял. Когда увидел, что американцы очень часто его исползуют - последил за их мыслями, - они(как и я) используют этот знак препинания при незаконченной мысли, не только при перечислении(как и я), - исходя из этого - нехай стоит!У меня, кстати, тоже есть один стишок без знаков препинания(в порядке эксперимента), - довольно многие сейчас так пишут, в том числе и вполне грамотные авторы, - здесь идея (как я её понимаю) заключена в так называемом "потоке сознания", - читатель сам может(мысленно) расставить все знаки, - иногда это работает), - вот это стихотворение -
http://www.stihi.ru/2012/01/08/7717 - С теплом, Юра.
Юрий Иванов 11 11.05.2012 09:51
Заявить о нарушении