А. С. Пушкин Сонет 1830г
А. С. Пушкин
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
Сонетът
превод: Красимир Тенев
И Данте даже влюбен бил в сонета,
Петрарка в него Лаура* възпял,
от автора на Магбет бил подет той,
Камоинш** скръбни мисли в него влял.
И в наши дни пленява той поети:
Уърдсуърд*** за модел го бе избрал,
когато чужд на светската суетност
природата превърна в идеал.
Под сенките на Таврия далечна
Мицкевич сред размерите му вечни
мечтите свои мигом въдворил.
У нас непопулярен си остава,
но Делвиг четиристъпния дактил
заради него сякаш позабрави.
------------------------------------------------------
* - Лаура – любимата на Петрарка, за която той написал 317 сонета
** - Луиш Ваш ди Камоинш португалски поет (1524 - 1580г.)
*** - Уилям Уърдсуърт английски поет-романтик (1770-1850г)
Свидетельство о публикации №112050808171
Нравится очень!
Галина Бройер 08.05.2012 22:04 Заявить о нарушении
Вот правильно написанный оригинал:
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
Галина Бройер 08.05.2012 22:07 Заявить о нарушении
Спасибо, Галина!
Красимир Тенев 08.05.2012 22:24 Заявить о нарушении