Лондон
У Темзы, поглотившей твердь,
Срываю с ликов пелену:
В них читаю боль и смерть.
И звучный плач, и тихий стон
Мужчин, их женщин и детей,
Звучит как мыслей перезвон,
Закованных во власть цепей.
Трубочиста крик чернит
Церковь; горечь же бойца
Кровью алою бежит
Вдоль осевших стен дворца.
Но пуще их мой слух ласкает
Куртизанки юной месть,
Как новорожденный рыдает
И разложившаяся честь.
----------------------------
(перевод на стихотворение
У.Блэйка "London")
Свидетельство о публикации №112050707672
Отлично передан дух и стихотворения, и того времени. Ах, мне бы эту деву, из последней строфы.
Джонни Крамер 20.06.2012 09:31 Заявить о нарушении
Мне бы тоже... У нас возле "Интуриста", по слухам, стоят дамы с образованием высшим и недюжинным интеллектом, эх.
Алёна Собокарь 21.06.2012 10:51 Заявить о нарушении