Сурил Баррир. Смех
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/01/10/8676
Cyril BARRIER
Из книги" Jeunes poetes de l'Oise"
Le rire voyage comme un oiseau
Le rire traverse la terre comme l'eau
Le rire est comme un enfant heureux
Le rire traverse l'espace comme une fusee
Quand on ne rit pas le rire est malhereux.
Le rire traverse la planete sans se gaspiller.
СМЕХ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
Смех путешествует повсюду,
как вольная певунья-птица,
рекою вольной, безрассудной,
иль ключевой звенит водицей.
Туда, где дитятко здорОво,
невидим, бороздит пространство.
В жилье любом находит кров он,
пусть бедность там иль шик убранства.
Но смеха нет, когда беда.
По свету одинок тогда
он пролетает, не заражая,
не искрясь,… и он, наверное,
страдает.
07.05.12
Фото © Ольги Пономаревой
Свидетельство о публикации №112050706151