Из Эдварда Лира - Старик и крошки
СТАРИК И КРОШКИ
Я знавал старика из Эль-Хамса,
Что лишь крошками в жизни питался;
Сам как птица он стал,
Лихо крошки клевал
На дорогах и тропках Эль-Хамса.
06.05.2012
01-00
There was an Old Man of El Hums,
Who lived upon nothing but crumbs,
Which he picked off the ground,
With the other birds round,
In the roads and the lanes of El Hums.
Свидетельство о публикации №112050600547
Очень люблю эту форму... Озорная, затягивающая...Одно время вообще ею "болела")))
А Вы ещё так здорово переводите...
================
как-то бабке из дальней слободки
захотелось пройти в старой лодке
меж утёсов и скал
словно Тур Хейердал
только лодку сменяли на водку
========================
С теплом и улыбкой,
Анна Рыжая 24.05.2012 08:35 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 24.05.2012 08:51 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 24.05.2012 18:51 Заявить о нарушении