Час обездоленности, час небытия
Час обездоленности, час небытия.
И временной пространственности может
И не увидеть острые края.
Быть может это никому не надо
Что я сечас растерянно могу не спать,
За длинным росчерком бездушного фасада
В окне напротив дома угадать
Высокую иллюзию полета
Своих видений, вырождений сна.
Решительно устав сводить с ней счеты,
Не отходя от этого окна,
Переродиться вдруг, не выясняя словно
Зачем опять все мысли, все слова
Выходят стройною колонной
Как будто это ворожба.
29 апреля 2012
Свидетельство о публикации №112050306610