Мореход переводит себя с немецкого на русский

1.

Ты прекрасная сказка леса, моя маленькая девочка.
Хочу отправиться  с тобой странствовать по Свету.
Подари мне светящееся кольцо Нибелунгов улыбки
твоей и небо твоих глаз с шелестом травы и пеньем
морских раковин. Твои легкие руки окрыляют числа,
а золотые уста пьянят! О, нежная Хельга леса звуков,
дочь моря! Скальд шлет тебе привет своего желания.
Познание и любовь неиссякаемы, ибо поэзия вечна.
Сердце преисполнено ожиданием как горячий пунш.


2.

- Помилуйте, Холмс, это что ж такое?
- Как что, Ватсон? - Это верлибр. Синдбад перевел послание Робин Гуда Хельге.
- А где рифма, метафора, загадка, очарование неизъяснимого?
- Вот попробуйте использовать этот верлибр для рифмованного и загадочного своего переложения.
- А что, - пожалуй, попробую!


Рецензии
Очень красиво...можно и не рифмовать...
А можно и попробовать)))
Не получится - так и этого более, чем достаточно)))
Спасибо Вам!)))

Хельга Дочь Лесника   29.04.2012 00:21     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.