Everybody s Breaking Up
Вольный перевод (или интерпретация).
Всё проходит
…да, всё больше брака в нашем браке,
нам понять друг друга всё трудней,
ссоры, как военные атаки,
как игра магических теней,
мы привыкли быть счастливой парой,
но роман страстей уже прочтён,
идеал любви забытый, старый,
новый ветер сдул ненужный сон,
линий нет и улиц тени,
лужи, грязь, дома сомнений,
надо жить, идти вперёд,
всё проходит, всё пройдёт,
словно в тупиковой точке где-то,
страшной сказки бред звучит опять,
дом наш без тепла уже и света,
дом, который мы должны продать,
мрак молчит на мир похожий,
ни веселья, ни прохожих,
смех застыл, как зимний лёд,
всё проходит, всё пройдёт,
средний возраст, кризис – точно,
круг становится порочным,
надо жить, идти вперёд,
всё проходит, всё пройдёт…
*28412
(оригинал)
It seems we're headed for a total breakdown
It keeps on getting harder to connect
If this is not a war between the sexes
Well then some kind of hex is in effect
The ones we used to call the happy couple
Have given up on romance altogether
How that perfect one could come undone
Looks like love's in for a run of nasty weather
Lines are down, streets are redded
Pipes cracked, apartments gutted
The tough are gettin' goin', 'cause the goin's gettin' tough
Everybody's breakin' up
It seems we've come upon some kind of impasse
An ending to this fractured fairy tale
What once upon a time were little home sweet homes
Are now just houses up for sale
Streets ahush, a grim reminder
No lovers laughter, no organ grinder
He's out of work, the monkey run off with the cup
Everybody's breakin' up
Seven year itch or mid-life crisis
We're comin' unhitched, goin' back to old vices
The tough are gettin' goin' cause the goin's gettin' tough
Everybody's breakin' up
Свидетельство о публикации №112042802606